O naynowszey literaturze hollenderskiey
In: Gazeta Literacka, Vol.: 2, Issue: 24-28 - Warszawa, (1822) [On modern Dutch literature (in episodes)]
Widzę rzeki szerokie...; z dziejów dawnej literatury niderlandzkiej. T. 1
Ed.: Koch, Jerzy; Oczko, Piotr - Poznań : Zakład Studiów Niderlandzkich i Południowoafrykańskich. Wydział Anglistyki. Uniwersytet im. Adama Mickiewicza, (2018) ("Werkwinkel" Biblioteka)
Widzę rzeki szerokie...: z dziejów literatury niderlandzkiej XIX i XX wieku. T. 2
Ed.: Koch, Jerzy; Oczko, Piotr - Poznań : Zakład Studiów Niderlandzkich i Południowoafrykańskich. Wydział Anglistyki. Uniwersytet im. Adama Mickiewicza, (2018) ("Werkwinkel" Biblioteka)
Literatura - Krótka wiadomość o literaturze hollenderskiey
In: Dziennik Wileński, Vol.: 3, Issue: 11 - Preface/Postface: Rogalski, Leon - Trans.: Rogalski, Leon [Although the subtitle mentions translation from German, it was actually translated from Russian (Victor Polovtsov) with some additions (introduction and epilogue)] - Wilno, (november 1924) - p. 241-257 [On Dutch literature]
Borowski, Andrzej: Iter Polono-Belgo-Ollandicum. Cultural and Literary Relationships between the Commonwealth of Poland and the Netherlands in the 16th and 17th Centuries
Kraków, (2007)
Bossens, Joke: De Vlaamse vloekcultuur in een Poolse film - over de krachttermen in De helaasheid der dingen
In: Filter : Tijdschrift over vertalen, Vol.: 25/4. Ed.: Bossens, Joke, (2018) - p. 45-52
Czarnecka, Bożena: De Nederlandstalige literatuur in de themanummers van Poolse literaire en algemeen-culturele tijdschriften na 1945
In: Werkwinkel, Vol.: 2/1 - Wrocław : University of Wrocław, (2007) - p. 13-31
Czarnecka, Bożena: Koloniale fascinaties - Belgisch Congo in de Poolse teksten uit het "Interbellum"
In: Literatuur en cultuur uit de Lage Landen. Ed.: Kiedroń, Stefan - Wrocław : Uniwersytetu Wrocławskiego, (2011) (Neerlandica Wratislaviensia, 20) - p. 129-145
Czarnecka, Bożena: Met welke intenties? Poolse publicaties over Belgisch Congo ten tijde van het communisme
In: Diversiteit : Handelingen Regionaal Colloquium Neerlandicum Eotvos Lorand Universiteit Boedapest 22-24 mei 2009. Ed.: Gera, Judit; Sütő, Cora-Lisa; Korsten, Frans-Willem, (s.a.)
Dąbrówka, Andrzej: Słownik pisarzy niderlandzkiego obszaru kulturowego: flamandzkich i holenderskich, nowołacińskich, surinamskich, afrykanerskich i fryzyjskich
Warszawa : Wiedza Powszechna, (1999) - p. 603 [Hardbound]
Dąbrówka, Andrzej: Toeval en principe in de praktijk van de vertaling - Nederlandse literatuur in Poolse vertaling
, (1984) - p. 375-384
Dowlaszewicz, Małgorzata; Koch, Jerzy: Bibliografia przekładów z literatury niderlandzkiej
In: Widzę rzeki szerokie...: z dziejów literatury niderlandzkiej XIX i XX wieku. T. 2, (2018) - p. 589-628
Dowlaszewicz, Małgorzata: De ‘reizen’ van Ruusbroec naar Polen: over de vertalingen van het werk van Jan van Ruusbroec (1293–1381) naar het Pools
In: Roczniki Humanistyczne Tom LXIV, zeszyt 5, (2016)
Dowlaszewicz, Małgorzata: De grenzen van receptie. De vele wegen van de Middelnederlandse literatuur naar Polen
In: Acta Universitatis Carolinae Philologica, Vol.: 4, (2018) - p. 55-63
Dowlaszewicz, Małgorzata: De ideeën van Jan van Ruusbroec in Polen
In: De Lage Landen en de religie. De positie van de religie in verschillende culturele aspecten - Lublin : KUL, (2017) - p. 77-90
Dowlaszewicz, Małgorzata: Hoe Nederlands is Elckerlijc? De verwijzingen naar de Nederlandse oorsprong in de Poolse receptie van de Middelnederlandse tekst
In: Werkwinkel. Journal of Low Countries and South African Studies, Vol.: 11/2, (2016) - p. 91-107
Dowlaszewicz, Małgorzata: Stilistiek en vertaling - Analyse van stilistische kenmerken in de versvertalingen van Beatrijs
In: Beatrijs de wereld in. Vertalingen en bewerkingen van het Middelnederlandse verhaal. Ed.: Van Kalmthout, Ton; Réthelyi, Orsolya; Sleiderink, Remco - Gent : Academia Press, (2013) (Lage Landen Studies 6)
Dowlaszewicz, Małgorzata; Jongen, Ludo: Twee vertaalslagen: Over het vertalen van Middelnederlandse teksten in het moderne Pools
In: Roczniki Humanistyczne, Vol.: 66/5, (2018) - p. 199-209
Dowlaszewicz, Małgorzata: Zestiende-eeuwse Neerlandica in de Universiteitsbibliotheek van Wrocław
In: De deught behoeft geen loftrompet : feestbundel ter gelegenheid van de zestigste verjaardag van prof. dr habil. Stefan Kiedroń. Ed.: Dowlaszewicz, Małgorzata; Skubisz, Joanna; Urbaniak, Jan - Dresden; Wrocław : Neisse Verl.; Oficyna Wydaw. ATUT - Wrocławskie Wydawnictwo Oświatowe, (2015) - p. 53-60
Kalla, Irena Barbara: De mier op hoge hakken - Toon Tellegen en Anne Provoost in Polen
In: Literatuur Zonder Leeftijd, Vol.: 24 - Leidschendam : Biblion Uitgeverij, (2010) - p. 61-78
Kalla, Irena Barbara; Brożyna, N.: Ferdinands nichtje - Minoes van Annie M.G. Schmidt in Polen
In: Minoes, Minnie, Minu en andere katse streken. De internationale receptie van Annie MG Schmidts Minoes. Ed.: Kalla, Irena Barbara; Van Coillie, Jan - Academia Press, (2017) - p. IV+-199
Kalla, Irena Barbara: Kameleon in de herfsttuin - nederlandstalige poëzie in extramulare context
In: Interculturaliteit : interculturele aspecten van de neerlandistiek in Midden-en Oost-Europa. Ed.: Van den Heuvel, Paul - Corp.: Kalla, Irena Barbara - Bratislava : Stimul, (2000) (Amos, 3) - p. 61-69 [Slovakse vert. Jana Raksányiová]
Kalla, Irena Barbara: Recepcja literatury niderlandzkiej na przykładzie Harry'ego Mulischa
In: Nie tylko Zachód: recepcja literatur obcych w czasopismach polskich XX wieku. Ed.: Agata Zawiszewska; Aneta Borkowska - Łask-Szczecin-Toruń : Oficyna Wydawnicza Leksem, (2007) - p. 31-42
Kalla, Irena Barbara: Receptie van Harry Mulisch in Polen
In: Werkwinkel. Journal of Low Countries and South African Studies, Vol.: 2/1, (2007) - p. 33-49
Kiedroń, Stefan: Deutsch-niederländische "poetische" Beziehungen im 17. Jahrhundert - der Fall Schlesien
In: Niederländische Lyrik und ihre deutsche Rezeption in der Frühen Neuzeit. Ed.: von Lothar, Jordan - Wiesbaden, (2003) (Wolfenbütteler Forschungen, 99) - p. 57-74
Kiedroń, Stefan: Literatura Niderlandzka? A co to? - Literatuur uit de Lage Landen in Polen in het laatste decennium
In: Neerlandica Extra Muros, Vol.: 43/1, (2005) - p. 39-49
Klimaszewska, Zofia: Enkele beschouwingen bij de receptie van Hugo Claus in Polen
In: Extra muros, langs de wegen. Ed.: De Geest, Dirk; Van Gorp, Hendrik - Leuven : Universitaire pers, (1997) - p. 81-85
Koch, Jerzy: 'Op hoop van zegen' van Herman Heijermans op het het Poolse toneel
In: Handelingen Regionaal Colloquium Neerlandicum. Acta Universitatis Wratislaviensis No 1651 - Wrocław, (1994) - p. 189-196
Koch, Jerzy: 'Vooruit naar Krakau!' Multatuli's Poolse plannen
In: Hollands Maandblad, Vol.: 2, (1992) - p. 28-34
Koch, Jerzy: 'Weet ík veel?!' - Twaalf wenken uit de vertaalpraktijk
In: Filter. Tijdschrift over vertalen, Vol.: 22/2, (2015) - p. 17–27
Koch, Jerzy: Bibliografie van Poolse vertalingen uit de Nederlandse literatuur
In: Neerlandica Wratislaviensia II. Acta Universitatis Wratislaviensis No 837, (1985) - p. 425-480
Koch, Jerzy: Bibliografie van Poolse vertalingen uit de Nederlandse literatuur
In: Neerlandica Wratislaviensia III. Acta Universitatis Wratislaviensis No 942, (1986) - p. 321-364
Koch, Jerzy: Bibliografie van Poolse vertalingen uit de Nederlandse literatuur
In: Neerlandica Wratislaviensia IV. Acta Universitatis Wratislaviensis No 1130, (1989) - p. 351-356
Koch, Jerzy: Bontekoe in Wroclaw?
In: 170 jaar neerlandistiek in Silezië - Wroclaw : Oficyna Wydawnicza Atut - Wrocławskie Wydawnictwo Oświatowe, (2002) - p. 119-125
Koch, Jerzy: Bontekoe läuft in Breslau/Wrocław ein
In: Auf den Spuren der Niederländer zwischen Berlin und Warschau. Beiträge des 3. Symposiums der Deutsch-Niederländischen-Gesellschaft, Europa-Universit ä t Viadrina Frankfurt/O, 27./28. Oktober 1995 - Berlin, (1997) - p. 119-133
Koch, Jerzy: De eerste vermelding van Multatuli in het Pools
In: Over Multatuli, Vol.: 24, (1990) - p. 56-62
Koch, Jerzy: De invloed van de Duitse Multatuli-receptie op de Poolse
In: Neerlandica Wratislaviensia V. Acta Universitatis Wratislaviensis No 1299, (1991) - p. 168-192
Koch, Jerzy: De invloed van de Duitse Multatuli-receptie op de Poolse
In: Over Multatuli, Vol.: 1.28, (1992) - p. 13-28
Koch, Jerzy: Enkele facetten van de Poolse receptie van de Noord- en Zuidnederlandse literatuur tot 1914. Een verkenning
In: Neerlandica Wratislavienisa VII. Acta Universitatis Wratislaviensis No 1640, (1994) - p. 105-120
Koch, Jerzy: Ervaringen van een Multatuli-vertaler
In: Hollands Maandblad, Vol.: 5, (1991) - p. 32-37
Koch, Jerzy: Het annoteren en editeren van 'Max Havelaar' van Multatuli
In: Handelingen Regionaal Colloquium Neerlandicum Eötvös Loránd Universiteit, Budapest 25-27. 09. 1990 - Budapest, (1990) - p. 94-104
Koch, Jerzy: Het Nederlandse boek in Poolse vertaling. Catalogus van de tentoonstelling in de Bibliotheek van het Nationale Ossolinski-Instituut. Wrocław 12-28 mei 1993 - Książka niderlandzka w przekładzie polskim. Katalog wystawy w Bibliotece Zak&
Kłodzko : Witryna Artystów, (1993) - p. 62S
Koch, Jerzy: Het Polen van de eeuwwisseling in de spiegel van de vertalingen van Multatuli. Uit de theorie en de praktijk van het receptieonderzoek
In: Spiegel der Letteren, Vol.: 2-3, (1995) - p. 149-172
Koch, Jerzy: Het wel en wee van de receptie - de ontvangst van Multatuli in Polen
In: Over Multatuli, Vol.: 30/60. Ed.: Koch, Jerzy, (2008) - p. 20-47
Koch, Jerzy: Moei Tatuli in de contramine: persoonlijk slash wetenschappelijk
In: Over Multatuli, Vol.: 31/64, (2010) - p. 72-77
Koch, Jerzy: Multatuli (1820-1887) w Polsce. Próba historycznoliterackiej analizy przebiegu recepcji na przełomie XIX i XX wieku
Wrocław : Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego, (2000) - p. 281S
Koch, Jerzy: Multatuli als referentiekader. Een Zuidafrikaans criticus aan het woord. Momentopname
In: Hollands Maandblad, Vol.: 12, (1994) - p. 4-9
Koch, Jerzy: Multatuli in Polen. Proeve van een bibliografie
In: Neerlandica Wratislaviensia IV. Acta Universitatis Wratislaviensis No 1130, (1989) - p. 315-349
Koch, Jerzy: Multatuli in Polen. Proeve van een bibliografie. Addenda
In: Neerlandica Wratislaviensia V. Acta Universitatis Wratislaviensis No 1299, (1991) - p. 471-481
Koch, Jerzy: Multatuli op zijn Pools - Poolse elementen in het leven en het werk van Multatuli
In: Neerlandica Wratislaviensia V. Acta Universitatis Wratislaviensis No 1299, Vol.: 5, (1991) - p. 125-165
Koch, Jerzy: Multatuli-receptie in de Poolse handboeken over de wereldliteratuur en in de encyclopediën (1880-1914)
In: Spiegel der Letteren, Vol.: 4.1, (1991) - p. 295-305
Koch, Jerzy: Op hoop van zegen van H. Heijermans op het Poolse toneel
In: Handelingen Regionaal Colloquium Neerlandicum (Acta Universitatis Wratislaviensis No 1651) - Wroclaw, (1994) - p. 189-196
Koch, Jerzy: Plantenwereld in 'Max Havelaar'
In: Studia Neerlandica et Germanica. Acta Universitatis Wratislaviensis No 1356, (1992) - p. 205-212
Koch, Jerzy: Uprzykrzony Holender
In: Literatura na świecie, Vol.: 5-6 (610-611) - Warszawa, (2022) - p. 144-175
Lipoński, Wojciech: Recepcja "Homo ludens" Johana Huizingi w Polsce = Impact of Johan Huiziga's "Homo Ludens" in Poland
In: Homo Ludens : czasopismo ludologiczne Polskiego Towarzystwa Badania Gier, Vol.: 2015, Issue: 1, (2015) - p. 9-42 [Bibliography: pages 40-42; english summary]
Olszewski, Damian: Fantastyka niderlandzka w Polsce
In: Za tamą. Fantastyka niderlandzka w praktyce i w teorii. Ed.: Olszewski, Damian - 1. ed. - Kraków : Grupa Wydawnicza Alpaka, (2018) - p. 323-339 [Published online]
Polkowski, Marcin: Wat eene moeder lijden kan door Hendrik Conscience in het Pools - Vertaling of adaptatie?
In: Neerlandica Wratislaviensia, Vol.: 27, (2017) - p. 129-139
van Maerlant, Jacob: VIER VIERVOETERS; Een bloemlezing uit Jacob van Maerlants Der naturen bloeme/ CZTERY CZWORONOGI Wybór z Der naturen bloeme Jakuba van Maerlanta
Trans.: Jongen, Ludo; Dowlaszewicz, Małgorzata [Dual Language Edition] - 1. ed. - Lublin : KUL, (2012)
Wiśniewska, Agnieszka: De receptie van het literaire werk van Jo van Ammers-Küller in Polen
In: Acta Neerlandica: bijdragen tot de Neerlandistiek Debrecen, Vol.: 2 - Debrecen, (2002) - p. 211-222